BİZANSLI AŞIKLAR / Mika WALTARİ

BİZANSLI AŞIKLAR / Mika WALTARİ (Cep Kitapları 1992)

Mika Waltari’nin kaleme aldığı ve Hale Kuntay’ın çevirisini yaptığı “Bizanslı Aşıklar” kitabından altını çizdiğim satırlar.

* Konstantinapoliste yaşayan soylu Rum kadınlarının yüzlerini örtmesi ve yabancı erkeklerden kaçması haremağalarının nezaretinde yaşaması adettendi Sy:14

*”Kıyamet gününde savaşma kararım” diye cevap verdim. ”Ben kazanacağımıza inanıyorum, ben umutsuz savaşacağım.Benim gayem bu uğurda savaşmak ve ölmek.” Sy: 5

*İnsan bir şey kaybedeceğim diye korkar.Bir esirinse kaybedecek neyi var ki?… Sy: 87

* Bu dünyada iktidar peşinde koşan bir insan için karşısındaki insanlar insan değildir ; sayıdır Sy: 121

*Aşk yavaş yavaş ölmek demektir. Seni kollarımın arasına alınca, seni dudaklarından öpünce, ben ölümü öpüyorum. İşte ben böylesine delice, böyle korkunç seviyorum seni. Sy: 122

 

Tanıtım Bülteninden

20.yüzyılın en ünlü Finli edebiyatçılarından, tarih romanları yazarı Mika Waltari, 1452 sonları ve 1453 başlarında İstanbul’da geçen romanında İstanbul’un kuşatılması ve fethini bir Bizanslı komutanın ağzından anlatıyor. Sonu belli bir direnişin dramasıyla iç içe olarak umutsuz, buruk bir kara sevdanın öyküsü de dokunuyor. Engin Ardıçın önsözü, Hale Kuntayın çevirisiyle.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.